Hongshan Culture Jade Pig-Dragon
Height:: 11.4cm
Width: 7.4cm
Era: Middle Hongshan period
This jade pig-dragon is ring-shaped and limbless, with a plump head, large ears, round eyes, and wrinkles. Its coiled body forms a near-circle, with a small gap at the connection point. The snout protrudes forward, and the upper jaw has multiple folds. The broad muzzle is carved with fangs, highlighting pig-like features. A perforated hole, resembling a trumpet shape, is drilled through the neck for threading. The flat body centers around a large, biconically drilled hole—wider on the outside and narrower inside. Crafted from Xiuyan river-polished old jade (tremolite), it has a dense texture, high hardness, and a pale green hue. Natural staining appears on the head and body—yellow from soil and white from water.
The pig-dragon combines shallow relief and incised line carving, resulting in clean, fluid lines and a vivid, powerful form. Rounded transitions and meticulous detailing reflect exquisite craftsmanship. Its unique and mystical design sparks imagination. Ancient jade pig-dragons were regarded as cultural talismans, holding immense historical, cultural, artistic, and religious significance. It is one of the most iconic jade artifacts of the Hongshan Culture.
红山文化玉猪龙
这件玉猪龙整体呈环形、无足,肥头大耳圆眼有皱纹,身体卷曲,首尾相连,相连处有缺口,缺口由小部分连接,嘴部前突,上颚有多道褶皱,鸣部较宽外面刻有獠牙,展现出猪的特征,颈有对钻孔,形似喇叭可以穿绳,扁平的身躯中央是对钻的大孔道,外粗内细,它身体较为粗壮,自然卷曲,采用了岫岩细玉沟的河磨老玉,透闪石成份,质地细密,硬度较高,颜色浅绿,头身处自然形成沁色,黄色为土沁,白色为水沁;此件猪龙采用浅浮雕和阴线刻相结合的雕刻手法,使得线条简洁流畅,造型生动有力,转折处圆润自然,每一处细节都经过精心雕琢,力求工艺之精湛,反映其造型奇特,充满神秘色彩,引人遐想,古代玉猪龙被认为是传统文化的吉祥物,具有极高的历史、文化、艺术和宗教信仰意义,它是红山文化中最具代表性的玉器之一。
Width: 7.4cm
Era: Middle Hongshan period
This jade pig-dragon is ring-shaped and limbless, with a plump head, large ears, round eyes, and wrinkles. Its coiled body forms a near-circle, with a small gap at the connection point. The snout protrudes forward, and the upper jaw has multiple folds. The broad muzzle is carved with fangs, highlighting pig-like features. A perforated hole, resembling a trumpet shape, is drilled through the neck for threading. The flat body centers around a large, biconically drilled hole—wider on the outside and narrower inside. Crafted from Xiuyan river-polished old jade (tremolite), it has a dense texture, high hardness, and a pale green hue. Natural staining appears on the head and body—yellow from soil and white from water.
The pig-dragon combines shallow relief and incised line carving, resulting in clean, fluid lines and a vivid, powerful form. Rounded transitions and meticulous detailing reflect exquisite craftsmanship. Its unique and mystical design sparks imagination. Ancient jade pig-dragons were regarded as cultural talismans, holding immense historical, cultural, artistic, and religious significance. It is one of the most iconic jade artifacts of the Hongshan Culture.
红山文化玉猪龙
这件玉猪龙整体呈环形、无足,肥头大耳圆眼有皱纹,身体卷曲,首尾相连,相连处有缺口,缺口由小部分连接,嘴部前突,上颚有多道褶皱,鸣部较宽外面刻有獠牙,展现出猪的特征,颈有对钻孔,形似喇叭可以穿绳,扁平的身躯中央是对钻的大孔道,外粗内细,它身体较为粗壮,自然卷曲,采用了岫岩细玉沟的河磨老玉,透闪石成份,质地细密,硬度较高,颜色浅绿,头身处自然形成沁色,黄色为土沁,白色为水沁;此件猪龙采用浅浮雕和阴线刻相结合的雕刻手法,使得线条简洁流畅,造型生动有力,转折处圆润自然,每一处细节都经过精心雕琢,力求工艺之精湛,反映其造型奇特,充满神秘色彩,引人遐想,古代玉猪龙被认为是传统文化的吉祥物,具有极高的历史、文化、艺术和宗教信仰意义,它是红山文化中最具代表性的玉器之一。